domingo, 15 de enero de 2012

Como conseguir un inglés más natural

Hace tiempo encontré esto en Facebook, a mi personalmente me resultó gracioso. Leer bromas en inglés nos ayuda a practicar el idioma real, puesto que utilizan frases usuales, de la calle. Además nos ayudan a notar algunas costumbres de los angloparlantes que a los españoles nos cuesta mucho adquirir. 



Por ejemplo, el uso de las preposiciones al final de la frase. "What are you so worked up about?". Otra frase típica que se oye mucho en comercios y mercados es "Is there anything I can help you with?". En cambio un hispanohablante diría más fácilmente "Can I help you with anything?" También es perfectamente correcta desde el punto de vista gramatical, pero es más inglesa la primera.

Otra frase que nos puede llamar la atención es el uso de "over" (demasiado) y "under" (muy poco) delante de los verbos. Por ejemplo, en este texto podemos leer "I hope you didn't over-do it today". Esto es muy típico también entre los anglosajones, mientras que a nosotros los que nos sale más fácilmente sería decir "I hope you didn't work very hard today". 

También podemos observar que los ingleses muy pocas veces dicen "the first time I was/went/etc", estas oraciones son correctas gramaticalmente, pero si lo que queremos es poder hacernos pasar por un nativo algún día, debemos empezar a acostumbrarnos a componer las oraciones de la manera en que lo hacen los ingleses. Por lo tanto, deberíamos decir "I first was/went/etc". Por ejemplo "la primera vez que fuí a Roma" se traduciría "I first went to Roma"

Es muy importante, una vez empezamos a mantener conversaciones en inglés, que intentemos introducir todos estos giros lingüísticos en nuestras frases. Al principio hay que pensar mucho antes de decir cada frase, pero poco a poco nos irá saliendo más natural y conseguiremos que nuestro inglés sea lo más natural.

https://www.facebook.com/ingles.away

No hay comentarios:

Publicar un comentario